최근 Fun 경영을 통한 신바람 나는 직장 문화의 중요성이 강조되고 있다. 독자들이 웃음을 통해 즐거운 시간을 갖기 바라는 마음에서 유머코너를 게재한다.<편집자주> 
 
조카와 직장인 삼촌
 
어느 직장인이 영어를 너무 못 해 영어 잘 하는 조카에게 배우기로 결심했다. 그 조카는 어릴 적부터 영어를 배워놔서 회화는 웬만한 어른보다 나았다. 반면 이 직장인은 영어 놓은 지가 하도 오래 돼서 이제는 간단한 영어도 걱정이 되서 단어를 찾아보고 적을 정도.
 
한 달 내내 퇴근하고 30분씩 꼬박 앉아서 생활영어를 배웠다. 드디어 한 달이 돼 시험을 치루는 날이 왔다.
 
조카 : 삼촌, 제가 영어로 말하면 해석해보세요. I am sorry.
삼촌 : 나는 쏘리 입니다.
조카는 어이가 없었지만 정신을 가다듬고 두 번째 문제를 냈다.
조카 : How do you do? 
삼촌 : 너 어떻게 그럴 수 있니?
 조카는 삼촌이 장난을 친다고 생각했다. 설마 저렇게 무식할까 싶은 의구심에. 조카는 한 번 더 문제를 냈다.
조카 : May I help you ?
삼촌 : 너 5월에 나를 도와줄래?
 조카는 한껏 화를 내려고 삼촌을 째려봤다. 하지만 직장인 삼촌은 조카를 순진무구한 눈빛으로 바라보고 있었다. 장난이 아니라 진짜였다.            
조카는 마지막이라는 생각으로 문제를 냈다.
 조카 : Yes I can. 
삼촌 : 네 나는 깡통입니다.
조카 : 당근을 영어로?
삼촌 : sure!
조카는 그 뒤로 삼촌을 멀리 했다.
 
감옥과 직장의 차이
 
IN PRISON : You get time off for good behavior.
감옥 : 좋은 행동을 보이면 휴식시간을 얻는다. 
AT WORK : You get rewarded for good behavior with more work.
직장 : 좋은 행동을 보이면 더 많은 일이 주어진다. 
IN PRISON : All expenses are paid by taxpayers with no work required.
감옥 : 일을 하지 않아도 모든 비용은 납세자가 지불한다. 
AT WORK : You get to pay all the expenses to go to work and then they deduct taxes from you salary to pay for prisoners.
직장 : 일하러 가는 데 드는 비용을 본인이 직접 지불해야 하며, 급여에서 죄수들을 먹여 살리기 위한 세금까지 공제된다. 
IN PRISON : You have unlimited time to read jokes.
감옥 : 유머를 읽을 수 있는 시간이 무제한으로 주어진다. 
AT WORK : You get fired if you get caught.
직장 : 걸리면 해고다. 
 
좋은 소식 나쁜 소식
 
A woman phones up her husband at work for a chat.
한 여자가 직장에서 일하고 있는 남편에게 전화를 했다. 
The husband answers and says, “I’m sorry dear, but I’m up to my neck in work today.”
남편이 말했다. “여보, 미안한데 지금 너무 바빠서 통화하기 어려워.”
The wife replies, “But I’ve got some good news and some bad news for you, dear.”
아내가 대답했다. “그래도 당신에게 전해줄 좋은 소식과 나쁜 소식이 있단 말이에요.”
The husband says, “Okay, darling, but as I’ve got very little time now, so just give me the good news.”
남편이 대답했다. “알았어 여보, 지금 시간이 별로 없으니까 좋은 소식만 얘기해 봐.”
“Well,” says the wife, “the air bag works.”
“음,”아내가 말했다. “자동차 에어백이 제대로 작동을 하더군요.”
저작권자 © 넥스트미디어 무단전재 및 재배포 금지